|
Post by account_disabled on Dec 4, 2023 4:38:55 GMT -5
术信息(尤其是医疗信息)的翻译服务是一项关键职能,需要由精通各自领域的专家以及专业语言学家来执行。一个典型的例子是第一个艾滋病毒/艾滋病信息信息门户网站的开发,供非洲使用学和科学研究成果还没有被外行充分利用。通过科学研究获得的理解与公众获得的知识似乎存在差距。此类翻译服务是一项高度专业化学和科学研究成果还没有被外行充分利用。通过科学研究获得的理解与公众获得的知识似乎存在差距。此类翻译服务是一项高度专业化。为门户寻找信誉良好且技术上准确的信息是第一个过程,涉及与在该领域享有良好声誉的信息提供商签约。 下一步是将这些信息翻译成一种非洲官方语 电话号码清单 言,以便该门户网站可以作为广泛社区的资源。尽管计算机辅助翻译在这些情况下可能很有用,但仍然需要人工操作员来确保信息的准确翻译。同样,对于不广泛使用的语言,母语使用者是最好的选择。在某些较古老的语言中,某些更现代的术语可能没有对应的词,因此需要找到适当的描述,例如,在非洲艾滋病毒门户网站中,科萨语中不存在疫苗接种术语。 门户中使用的另一种翻译服务是研究翻译。研究翻译可以被视为知识翻译的一个子类别,其中研究成果向公众开放,以改善与健康和福祉相关的决策。研究翻译的拟议定义是:一种社会响应实践,有效地将通过研究工作获得的现有知识重新包装成可访问的格式,这在道德上是合理的,以促进特定利益群体做出明智的决策。大量的医学和科学研究成果还没有被外行充分利用。通过科学研究获得的理解与公众获得的知识似乎存在差距。此类翻译服务是一项高度专业化的技能,因为除了主题专业知识之外,译者还必须能够以一种让更广泛的受众能够理解的方式传达概念。这种类型的翻译示例经常出现在患者护理和信息网站上。
|
|